Popup

TOKIO HOTEL
Attention (Bonus Itunes)

Numéro de la piste Titre Classement Nombre d'écoutes Télécharger Ajouter à mon blog Actions
1 Attention (Bonus Itunes)
21 lectures
2 Down on you (Bonus Itunes)
17 lectures
3 Phantomrider (Extrait)
34 lectures
4 Automatisch - Full Version
68 lectures

Tu n'as pas la bonne version de Flash pour utiliser le player Skyrock Music.
Clique ici pour installer Flash.

Récompense

Récompense
MTV Europe Music Awards 2009,
Ils ont remporté l'Awards du meilleur groupe

# Posté le samedi 07 novembre 2009 01:12

Traduction du 63ème Épisode de Tokio Hotel TV

Traduction du 63ème Épisode de Tokio Hotel TV
Épisode 63 - Bill et les Minimoys !




Dix lunes avant...
Un petit héros devait sauver tout un peuple...
Et maintenant, Arthur est de retour !

Bill : Salut, je suis Bill de Tokio Hotel, et je vais doubler le courageux Arthur dans "Arthur et les Minimoys - Le retour de M le Maudit."

Interviewer : Tu as développé toi-même le personnage, ou alors tu t'es plutôt adapté à l'original ?
Bill : J'ai eu un script où tout était écrit, mais s'il y a des choses que je ne peux pas prononcer ;-), ou parfois si je peux jouer des situations d'une meilleure façon en utilisant d'autres mots, alors on change.
Tous les gens ici sont des professionnels du doublage - la mère, le père, vraiment tout le monde. Ils sont tous étonnants, et j'ai aussi une équipe géniale qui travaille avec moi, mais je suis toujours un vrai débutant. J'ai déjà doublé dans un blockbuster avant, mais jusqu'à maintenant, je suis pas encore au niveau des autres... Mais c'est amusant tout de même !

Bill : Cette fois, les choses vont être encore plus cool, plus excitantes et remplies avec encore plus d'action !
Je - en fait, Arthur - retourne dans le monde des Minimoys.
STAFF : On fait ensuite la 356...

Bill : Ici, vous pouvez voir ce dont je parlais avant. C'est le script, et à la base, sur chaque page, j'ai quelque chose à dire. J'ai d'abord regardé le film une fois, en anglais... en fait, mon anglais est assez bon maintenant, et j'ai tout compris. :-) Donc je connais l'histoire, et je sais ce qui va arriver. Habituellement, ils jouent la scène originale pour moi, comme ça je sais comment faire, et tout ça. Je regarde chaque scène deux ou trois fois, et quand je suis prêt, je presse ce bouton. Quand la lampe est allumée, le son original commence, et quand je suis prêt et que je sais comment les choses marchent, j'appuie sur ce bouton, et donc c'est mon tour de jouer pendant que la lampe rouge est allumée.

Max : Bravo ! Pour ton aspect glamour.
Arthur/Bill : Max, je n'ai pas le temps de prendre un verre. J'ai reçu un message comme quoi les Minimoys sont en danger.

Bill : ...Et quand M le Maudit kidnappe la princesse Selenia, Arthur doit rassembler tout son courage pour la secourir.

Arthur/Bill : Laisse-la partir, Maltasar, ou tu auras affaire à moi !

Interviewer : Tu n'étais pas un peu désespéré quand tu as vu ce gros livre ?
Bill : Au début, je l'ai seulement reçu par e-mail, et je ne lis tout simplement pas des e-mails si longs. ;-) Mais quand il est là, devant vous, c'est un peu surprenant, et vous vous demandez si ça va un jour finir. Je dois admettre que le second jour était le pire... On se rappelle du film et de toutes les séquences qui manquent... Mais le dernier jour est passé vite... Il faut juste se mettre dedans. Le premier jour est habituellement un peu agité - je veux dire, le dernier film que j'ai fait s'est passé il y a peut-être deux ou même trois ans. Mais après ce jour, ce qui est important pour le doublage vous revient, et j'ai aussi un coach incroyable qui me donne de bons conseils. Le dernier jour passe vite.

Bill : Je vous le dis - ça va être génial !

Dans le monde des Minimoys...

Selenia : De quoi j'ai l'air ?
Le Roi : Fabuleuse !

...la taille n'est pas importante...
...il y a juste votre courage qui compte !

Bill : Maintenant que j'ai doublé deux blockbusters, ma perception quand je regarde d'autre films ou des publicités a changé complètement. Je fais attention à ce que ces gens font, et je vois que certains mots représentent vraiment un défi pour la prononciation. Il y a des mots assez difficiles... maintenant, je regarde les films différemment, parce que je sais que tout ça doit d'abord être doublé.

Max : Tu sais comment conduire cette chose ?
Arthur/Bill : Ça ne doit pas être plus dur que de voler sur un moustique.

Bill : Pour moi, ce film a tout. Une belle histoire d'amour et beaucoup de fantastique, ce que je trouve vraiment génial. On peut entrer dans un monde différent et rejoindre Arthur dans son voyage. Mes amis et ma famille ont aussi regardé le film, et ils ont tous adoré... et pas seulement parce que je l'ai doublé ! ;-)

Arthur et les Minimoys 2...
... Le retour de M Le Maudit.
Maltasar : Enfin !
Au cinéma le 26 novembre.


WELCOME TO HUMANOID CITY TOUR...

Bill : Hey, nous sommes TOKIO HOTEL ! Nous sommes impatients de partir pour notre tournée qui démarrera le 22 février.

Bill : Pour notre tournée, nous passerons par plus de 32 villes qui accueilleront le WELCOME TO HUMANOID CITY TOUR, et ce sera les concerts les plus spectaculaires que n'ayons jamais fait.

Bill : Restez connectés, et rendez-vous sur www.tokiohotel.com pour avoir toutes les dates et tous les détails à propos du WELCOME TO HUMANOID CITY TOUR.

Nouvelle tournée,
WELCOME TU HUMANOID CITY TOUR,
32 villes à travers l'Europe,
Début de la tournée : 22 février 2010,
Allez regarder le site de TH pour plus de détails.

Traduction de Hollywood pour A-TH.

# Posté le jeudi 05 novembre 2009 12:31

Modifié le vendredi 06 novembre 2009 15:01